2008年10月8日 星期三

好玩的英文字"DEFAULT"

(陶然亭烤鴨真好吃: 台北市復興北路86號2樓)
為什麼這麼說呢? 這一年來的金融風暴延燒全球 不但燒毀了Lehman Brothers... 甚至也燒到德國的HYPO 最近更燒到台灣的台新金控 這些失敗的投資(CDS, CDO)使得不少機構需要打消呆帳
說到呆帳 就一定會用到Default這個英文字
請見Wikipedia對Default的解釋
"Default" essentially means a debtor has not paid a debt.
進一步的解釋如下:
In finance, default occurs when a debtor has not met its legal obligations according to the debt contract, e.g. it has not made a scheduled payment, or has violated a loan covenant (condition) of the debt contract. Default may occur if the debtor is either unwilling or unable to pay their debt. This can occur with all debt obligations including bonds, mortgages, loans, and promissory notes.

然而在我們這些唸電機出身的工程師Default指的是電子產品的出廠設定
舉例來說: 最近我的HTC Touch Dual手機螢幕經常會莫名器妙的閃動 我拿回HTC檢修的時候 他們的工程師一定會先將我的手機set as default 然後在測試有沒有問題...
再看看Wikipedia 對Default的另外解釋

Default (computer science)

A default, in computer science, refers to a setting or value automatically assigned to a software application, computer program or device, outside of user intervention. Such settings are also called presets, especially for electronic devices. The Oxford English Dictionary dates this usage to the mid-1960s, as a variant of the older meaning of "failure in performance".

Default values are generally intended to make a device (or control) usable "out of the box". A common setting, or at least a usable setting, is typically assigned.

再從字根字首來看看Default這個字 De- 的解釋為"否定"(example: delete);"減少" Fault的解釋為: 缺點,毛病,缺陷
所以Default合起來 就是消除缺陷 再看看以上default的兩種用法 豈不傳神!!!

沒有留言: